مترجمی زبان عربی – Arabic translation
مترجمی زبان عربی یکی از گرایش های رشته ی زبان و ادبیات عرب در مقطع کارشناسی است.
در گرایش مترجمی علاوه بر مباحث مشترک دانشجویان، دروسی شامل فنون و روش های ترجمه، مبانی نظری ترجمه، ترجمه شفاهی همزمان، واژه شناسی و معادی گزینی در ترجمه را می گذرانند که در نهایت موجب تبحر در ترجمه که شامل فارسی به عربی و عربی به فارسی است می شود.
نکاتی در مورد وضعیت شغلی رشته مترجمی زبان عربی:
مهمترین و اساسی ترین مرکز جذب فارغ التحصیلان مترجمی زبان عربی وزارت آموزش و پرورش است.
– استخدام در آموزش و پرورش
– فارغ التحصیلانی که تسلط کامل بر این زبان دارند می توانند در آزمون های اداره فنی قوه قضائیه شرکت کرده و با موفقیت در این آزمون به عنوان مترجم رسمی دادگستری مجوز تأسیس دارالترجمه بگیرند.
– مترجم در سفارتخانه های کشورهای عربی
– مترجم در وزارتخانه های کشور
– مترجم و رایزن فرهنگی در سازمان حج و زیارت
– کار در روزنامه ها و نشریات مجلات و موسسات فرهنگی و پژوهشی به عنوان محقق و مترجم
– مشاغل کارهای آزاد مانند ترجمه کتاب های عربی
– افرادی که بتوانند به زبان عربی صحبت کنند می توانند به عنوان راهنما زائران عرب را به مناطق و اماکن مختلف آشنا کنند.
– فعالیت در هتل ها و شرکت ها به عنوان مترجم
– تدریس در دانشگاه: با تحصیل در مقاطع بالاتر مانند دکتری، فارغ التحصیلان می توانند وارد کادر آموزشی دانشگاه ها شده و فعالیت نمایند.
رشته مترجمی زبان عربی از زیرگروه های ۱ گروه آزمایشی علوم انسانی است و ضرایب دروس اختصاصی برای این رشته عبارت است:
ریاضی: ۲ | اقتصاد: ۱ | زبان و ادبیات فارسی: ۴ | زبان عربی: ۴ | تاریخ و جغرافیا: ۱ | علوم اجتماعی: ۱ | فلسفه و منطق: ۳ | روان شناسی: ۱ |
مترجمی زبان عربی تنها رشته زبانهای خارجه است که فقط از داوطلبان گروه علوم انسانی دانشجو میپذیرد؛ زیرا زبان و ادبیات فارسی و عربی وامدار یکدیگر هستند و این دو زبان چنان درهم آمیختهاند که بسیاری از استادان و ادیبان ما معتقدند زبان عربی یک زبان بیگانه نیست و از همین رو در اکثر دانشگاهها رشته زبان و ادبیات عربی در کنار رشته زبان و ادبیات فارسی در دپارتمان دانشکده ادبیات قرار دارد.
گرایش ها و دروس مجموعه زبان عربی در مقطع کارشناسی بر اساس دفترچه سراسری ۱۳۹۸
گرایش ها و دروس زبان و ادبیات عرب در مقطع دکتری بر اساس دفترچه سراسری ۱۳۹۸